即刻App年轻人的同好社区
下载
App内打开
孙行者Sunwalker
195关注1k被关注6夸夸
Filmmaker & Climber
孙行者Sunwalker
5天前
@果果 原来是你
00
孙行者Sunwalker
21天前
孙行者Sunwalker
21天前
孙行者Sunwalker
21天前
撰写英文字幕是纪录片创作的一个核心环节。

无数汉语言的文化内涵和外延,如不翻译,必然导致关键信息量的缺失,从而折损作品的效用。但过多的标注和解释,也会损害美学的留白和暗喻。

无法假设观众对中华文化的熟稔,所以两权取其轻。如有一天,在传达这些内容的时候,只需直白的平译,不必瞻前顾后、心惊胆战,也许这才是真正的文化自信。
00
孙行者Sunwalker
25天前
皮卡丘与小火龙
00:07
00
孙行者Sunwalker
26天前
录音质量差、普通话不标准、口癖严重,这些对播客收听体验造成的影响,可能都不及音轨响度不统一。

除了安静的室内收听环境之外,通勤、运动、开车甚至淋浴等常见的播客收听场景,多名主播音轨响度的高低区别会非常显著。前一句震耳欲聋,后一句轻声细语,音量调节键不知所措。近期听了许多非常精彩的播客,都在这一点上对信息的传达打了折扣,令人残念。

不仅是每个人录音时讲话音量本身有差别,还有男性普遍低频较多,以及不同设备的收音效果差异。其实后期处理起来并不难,因为大部分节目的录制音轨是分离的,一人一条轨单独做响度调节、降噪、混音都很方便。可能还是后期的时候要有这个意识。

也许小宇宙可以从播放端介入这个问题?@kyth
10
孙行者Sunwalker
1月前
美懂宗再次伟大,压力给到加芋宗这边
00
孙行者Sunwalker
2月前
21 年捐赠广州金丝带后,再蓄三年长发,捐赠 Angel Hair for Kids

45cm 的发肤,陪我拍摄两部电影长片、一部纪录中长片、无数短片,也曾在无数岩壁上飞舞。

May the Force be with All Kids
01
孙行者Sunwalker
2月前