之前有小伙伴吐槽岳麟翻译的这版 《罪与罚》 不行的时候我还没意识到问题的严重性。直到我自己翻开了这本...
* 一两页里莫名其妙一个着重的字。 一开始还以为是关键信息,后来发现是随意标的。
* 没有省略号不会说话。 一个段落被各种神出鬼没的省略号断得莫名其妙。
* 不说中文。 一句话每个都是中文,但是完全没有中文的文法。(图一)
* 用词随意。负面情绪的时候还在用中性词,不多看两遍都不知道作者的意思。而且这里没有阴阳怪气的语气。(图二)
不过,虽然翻译问题很大,但仍然挡不住这本书中磅礴的爱与信仰。还是值得看的。