即刻App年轻人的同好社区
下载
App内打开
精神病人顾大夫们
7年前
钱文忠说一休哥的主题曲中“割鸡割鸡割鸡割鸡”是《心经》中最后一句咒语“揭谛揭谛,波罗揭谛”的简化版。(钱文忠讲佛教十三经·心经12)

这是不合逻辑的。

在日文版《聪明的一休》中,原唱是这样的:
すきすきすきすきすきすき
あいしてる
すきすきすきすきすきすき
いっきゅうさん

发音不是割鸡割鸡,是suki suki,而揭谛的梵文发音是gadi,相差非常大。

最重要的是歌词,上面的歌词翻译过来是:
喜欢喜欢喜欢喜欢
我们喜欢你
喜欢喜欢喜欢喜欢
一休桑

跟揭谛揭谛完全搭不上。

揭谛揭谛,波罗揭谛,波罗僧揭谛,菩提萨婆诃。
这句的大意是去吧去吧,到彼岸去,和大伙儿一起到彼岸去,快速获得正等觉。

就更挨不上了。

钱教授讲的佛经大小错误层出不穷,不建议买,我舍不得钱。只能硬听了。
353

来自圈子

圈子图片

即刻杂谈区

246345人已经加入