有关繁简汉字的问题,很长时间以来我们重复着某种简化诡谲的叙事,即在意识形态与政治化的号召下推行简化字的北京作为传统文化的破坏者,与崇尚国学保留繁体字的海峡政权作为传统文化守护者的二分法。
Zhong Yurou的研究为这个问题提供了一系列批判性的讨论,在她2019年的Chinese Grammatology: Script Revolution and Chinese Literary Modernity, 1916-1958中,借用德里达的Grammatology (语法学?) ,架设了后殖民的视角,为罗马化运动、拉丁化运动、五四白话及新文化运动,大众教育直到后来新中国的简化字提供了完整的理论框架。这本书的中译本今年将会出版,译名应是以Script Revolution为大标题,即汉字革命。它直接指出了二十世纪长达半个世纪之久的汉字革命,他的终极目标并不如它的结果一般,旨在对汉字本身进行注音或简化,而是所谓“革汉字的命”,创造语音中心的字母化的语言。简体字只是1958年汉字革命在大陆戛然而止的一种中继方案。
Zhong的写作可读性非常强,可以说,兼具缜密的逻辑推演和强结构性的布局以及华丽的词汇。并且熟悉相关理论与议题的读者,能在其中找到强烈的共鸣与反思(比如第三章与斯皮瓦克)。