即刻App年轻人的同好社区
下载
App内打开
去年17岁
402关注146被关注0夸夸
我以前听人说过如果刀快的话,血从伤口喷出来的时候像风声一样,很好听,想不到第一次听到的是我自己流出来
去年17岁
6年前
nmmp,说话朝夕令改,做事不讲逻辑,责任没有担当。这些优点集在你的顶头上司的上司身上。我真是恨不得过去就是一刀子。
00
去年17岁
7年前
恋爱了几分钟

王鸩羽: 一首很污的歌「Love Me Like You Do」。不愧為《五十度灰》主題曲。 【提示:本條只針對這維密視頻的第二首歌。第一首「Army 」不作說明】 該曲由英國歌手Ellie Goulding 演唱。是2015年上映的熱門影片「Fifty Shades of Grey」的主題曲。收錄在其發行於2015的第三張錄音室專輯「Delirium」中,同時也收錄在電影原聲大碟裡。該曲獲得由主流40音樂獎授予的“最佳國際歌曲”獎項。 即將開車,請繫好安全帶⚠️ 為什麼說這首歌當之無愧是《五十度灰》的主題曲。如果你看過這部電影,自然就懂。這首歌講的就是一段熱戀中,失控的感覺。即使翻雲覆雨時的疼痛,也不願停下來,還想要“更多”。再者,從歌詞部分,也透露出“污‘’氣(看了些中文歌詞,都只是含蓄地直譯)。 歌詞前面的鋪墊直接跳過,直接進入歌詞高潮部分。 What are you waiting for? (你還在等啥?〈嗯,沒毛病,等不及呢〉) Fading in, fading out (fade這個詞用得很精闢,它的意思是“逐漸消失”;而in跟out,都能理解,表示“裡面”跟“外面”。可以自行想象某種“一進一出,還會伴隨逐漸消失的動作” 〈嗯,好污🌚〉) On the edge of paradise (On是方位詞,所以這裡就是那個發生動作的地點呢。edge表示“邊緣處”,of是所有格,就是後面那個“paradise ”的邊緣處。而這個按照中文直接翻譯“天堂”,是沒錯,但如果看英文解釋,還有其它意義,下面《牛津高階詞典》的意思:a perfect place for a particular activity or kind of person,翻譯過來就是“一個完美的地方,而這個地方是為了某種特殊/特別的活動或人”。那麼這個“進進出出,還會逐漸消失”動作就是在這個被稱為“paradise ”的‘’邊緣處‘’發生的。話都說到這種份上了,後面請自行想象。) Every inch of your skin is a holy gray I've got to find (你的每一寸肌膚,都是我尋找的聖光。〈嗯,沒毛病〉) Only you can set my heart on fire, on fire (fire 在這裡可不是那種煮飯炒菜的火,而那種心頭上的慾火,只有你才能點燃我心中的慾火〈好6啊〉) Yeah, I'll let you set the pace (pace表示“速度,節奏”,所以這句歌詞就是,我讓你來控制速度跟節奏〈嗯,好污🌚〉) 'Cause I'm not thinking straight (因為我都無法正常思考呢〈嗯,已經仙遊天外去呢〉) My head spinning around I can't see clear no more (我頭暈目眩的!人都看不清呢!〈嗯,真刺激🌚〉) 所以,有的歌曲真的不是什麼場合都適合放,以前在新加坡時,就遇到某某書局(買書的),把這首歌放得好嗨哦!

00
去年17岁
7年前
你们可吃过这个?🤔🤔
00
去年17岁
7年前
10
去年17岁
7年前
2点上班,到现在瞌睡还没有醒。😑😑😑
00
去年17岁
7年前
手发鸡爪疯。
00
去年17岁
7年前
求推荐一部美剧,里面至少要有以下其中两个组织的人有现代化硬核对拼或者协同(美国中央情报局、英国军情六处、俄罗斯对外情报局、以色列的摩萨德情报机构),在整个过程中,双方需要有死有伤,有成有败,不要成败一边到那种。否则显得正义赢得太无聊,黑暗输得很无奈,每一次都是99%剩下1%读取不了进度。
10
去年17岁
7年前
马不停蹄的奔了一天,本来想坐下。没想到沙发不行,很滑。
00
去年17岁
7年前
我勒种小宣入,清早八晨被拉出来春游,就遭勒些人拉起来豁盖碗茶。😩😩😩
20
去年17岁
7年前
有道理!……
10