迟到了,英语讲:Sorry I'm late — traffic was crazy.
主语要明确,表明态度。我承担我的问题。
日语讲:遅くなってすみません。(不好意思,我来晚了。)
主体”我”被压缩,重点放在对方情绪上,整体情绪内敛。
法语讲:Je suis vraiment désolé, j'ai eu un contretemps.(我真的很抱歉,临时出了点小状况。)
情绪鲜明(“真的很抱歉”) + 修辞(“contretemps”小插曲)“我是得体的”。
中文讲:不好意思,来晚了。
说话者隐身,人情关系优先事件解释。
语言主观性(linguistic subjectivity):不同语言会内含不同的思维方式。即便同一个人讲话,用不同语言的人格感、思维方式也会不同。