即刻App年轻人的同好社区
下载
App内打开
TempoHouse
59关注13被关注0夸夸
Bla bla blah ter ter ter
TempoHouse
6月前
又转过去玩了几次文风测试器,发现我喂的所有东西总能出来这个科塔萨尔…可是我根本没读过您啊…这下不得不读了了
00
TempoHouse
7月前
面相师三部曲的第一部读完了,翻译得很差,很多译者似乎完全不了解常见的表达方法,not my castle,翻成“不是我的城堡。” 还有这个令人难绷的是“我去过那里的。”
年龄的问题吗?还是阅历的?
00
TempoHouse
11月前
误译#3
丹麦电影《开战日》
05:39
丹麦语对白转英再转中。
knows me too well应是“太了解我了”
10
TempoHouse
11月前
误译#2

地狱厨房第十九季第二集,b站正版。

此处rough应该是“困难”,而不是“粗糙”
00
TempoHouse
11月前
也许有时候可以在这儿发点书/影视剧字幕中(我认为)是误译、错译或者译的不好的地方。
《别睡,这里有蛇》 p69
结合上下文,怀疑这里“不是开玩笑”原文是“no kidding”,建议译为“可不是嘛”,感觉上属于译得不太好的地方。
00
TempoHouse
1年前
这个结果感觉还不错嘛
00
TempoHouse
1年前
00
TempoHouse
1年前
朋友圈有个抑郁症抽象福利姬,刚刚看到了很后现代的画面…
00
TempoHouse
1年前
玩了个叫infection free zone的丧尸游戏,非常深切地体会到了自己的渺小。
这个游戏的噱头是从用配合谷歌地图的数据,生成一张游戏地图,玩家可以在这张地图上在自己最熟悉的城市里打僵尸、收拢幸存者、收集资源、重建安全区。
图一就是我生成的地图,上海的一部分。大绿框里是可以有效游玩的地图范围。里面的每一幢建筑基本都可以派小队探索并收集资源,打了十几二十个小时了,我大概收集了五分之三的地图资源。地图边边角角的地方,远离我的主基地处还有大量的建筑没搜过。
那这片区域里具体有多少建筑物呢,如图二所示,一共是3318幢。托谷歌地图的福,我认为这个数量大致是准确的。
那这片区域具体有多大呢?基本就是一个边长五公里的正方形。在上海整体的地图上看如图四所示……
00
TempoHouse
2年前
他自己应该是真信的。为什么这么说呢,因为我是智己的,我知道刘涛是啥出身。外地穷小子拼死拼活冲进上汽,甚至还学了一口标准的上海话。他只是不知道,现在不流行这一套了,行不通了,光靠努力(以及谄媚)是很难上去了。

精神病人顾大夫们: 这种事怎么越来越多了。

00