即刻App年轻人的同好社区
下载
App内打开
湖边博客
43关注4被关注0夸夸
从东钱湖到安大略湖
湖边博客
10月前
【世界上最奇特的9条边界】

世界各地的边界通常清晰地划分国家、省份、领土、县、市镇等。然而,由于历史、地理等多种因素,一些边界却出人意料,甚至显得十分古怪。从穿越城镇和商铺的国界,到每六个月更换归属权的岛屿,以下列举了10条你可能从未听说过的奇特边界。mp.weixin.qq.com
00
湖边博客
10月前
【暴雪来袭,你是哪种跑步动物?】
上周末,冬将军再次发威,一场暴雪瞬间“检验”了全国跑者的“成色”。

mp.weixin.qq.com
00
湖边博客
10月前
【通胀下的露营热:2024年美国露营人数再创新高,营地难求成难题】
weibo.com
00
湖边博客
10月前
【每日一词】malapropism - /'mæləprɑpɪzəm/ noun n. 文字误用;词语荒唐误用;荒唐的用词错误。
1: the usually unintentionally humorous misuse or distortion of a word or phrase
especially : the use of a word sounding somewhat like the one intended but ludicrously wrong in the context
"Jesus healing those leopards" is an example of malapropism.
2: malaprop
例子:
There is a malapropism in his paper. 他的文章里有一处被误用的词。
This stirring appeal is spoilt by a malapropism in the last phrase, the word singularity. 这一激动人心的呼吁被最后一个词“奇异(singularity)”的误用破坏掉了。
在理查德·布林斯利·谢里丹(Richard Brinsley Sheridan)的戏剧 The Rivals(《对手》)中,角色 Mrs. Malaprop 误用词汇,例如:“Illiterate him quite from your memory.”(她想说的是 obliterate,即“抹去”,但误用了 illiterate,意为“不识字的”)
这个角色的名字 Malaprop 也成为了这个现象的来源。
Cukor provides her with every leeway to make her slinky walk, squeaky voice and astonishing malapropisms count for every possible laugh.—Thr Staff, The Hollywood Reporter, 25 Dec. 2024
There is so much of it aside from the goofy malapropisms Dementus is given to, there isn’t a lot of dialogue.—Bill Goodykoontz, The Arizona Republic, 17 May 2024
00
湖边博客
10月前
【每日一词】ad-lib
ad-lib - /æd ˈlɪb/ “ad-lib” 来源于拉丁语 ad libitum,意思是“随意地”或“自由发挥”。它可以用作动词、名词或形容词,副词。在音乐、戏剧、演讲、广播等领域,ad-lib 是一个常见术语,通常表示即兴发挥的部分。
1 of 4 verb 即兴发挥;临场发挥。指在没有事先准备或剧本的情况下,即兴说话或表演。
Vt : to deliver spontaneously
Vi : to improvise especially lines or a speech
2 of 4 adjective : spoken, composed, or performed without preparation 即兴的;无准备的。形容某件事情是临时发挥的,而非预先计划好的。
3 of 4 adverb 即兴地;无准备地。
1: in accordance with one's wishes
2: without restraint or limit
4 of 4 noun 即兴台词或表演。指的是在演讲、表演或对话中临时加入的内容,而不是事先写好的剧本或稿子。
短语
ad-lib at liesure: 随意
ad-lib feeding: 任食
Ability to Ad-lib: 机智
例句:
He forgot his lines and had to ad-lib the rest of the scene.他忘词了,不得不即兴发挥来完成这场戏。
The comedian's best jokes were actually ad-libs.那位喜剧演员最精彩的笑话其实是即兴发挥的。
She made some ad-lib remarks during the interview.她在采访时即兴发表了一些评论
During their jam session with Bad Bunny, the group was able to ad-lib an element unique to their hometown: the tale of Jacinto, a farmer who is dragged by his cow into a ocean blowhole, famously known as Jacinto’s pit cave.
—Andrea Flores, Los Angeles Times, 18 Jan. 2025
00
湖边博客
10月前
【每日一词】canard -/ˈkænɑːrd/ n. 谣传,谎言,无稽之谈。
“Canard” 是一个法语词,原意是“鸭子”。在英语中,指的是虚假报道、谣言或捏造的信息。这个意思来源于法语短语 "vendre un canard à moitié"(字面意思是“卖半只鸭子”),表示欺骗或误导。
1a: a false or unfounded report or story,especially : a fabricated report 虚假报道
The report about a conspiracy proved to be a canard.
1b: a groundless rumor or belief 谣言,谣传
the widespread canard that every lawyer is dishonest
2: an airplane with horizontal stabilizing and control surfaces in front of supporting surfaces
also : a small airfoil in front of the wing of an aircraft that can increase the aircraft's performance (飞机机翼前方的)水平安定面及升降舱(又是代替尾翼)

短语
canard configuration: 鸭式布局;鸭式结构; Magret de Canard: 鸭胸肉;鸭胸;法式鸭胸;
canard airplane: 鸭式飞机 canard wing: 前翼;鸭式翼
canard-type airplane: 前翼型飞机 foie gras de canard: 肥鸭肝

例句:
The story about him quitting his job was just a canard. (关于他辞职的消息只是一个谣言。)
The article turned out to be a canard, full of misinformation. (这篇文章被证实是假的,充满了错误信息。)
Consequently, the Final Edition has a removable hood duct, front canards, and a carbon-fiber front spoiler.—Peter Lyon, Forbes, 15 Dec. 2024
The canard that the Jan. 6 riot was actually an FBI setup and was driven on by undercover agents has been circulating since the days after the attack.—Will Carless, USA TODAY, 14 Dec. 2024
For starters, we should be disabused of the canard that an incumbent president would be handcuffed in discharging constitutional duties if subject to prosecution.—Bruce Fein, Baltimore Sun, 4 Dec. 2024
And so much for the old canard about how children of shrinks grow up to be emotional wrecks.—Sigrid Nunez, The New Yorker, 1 Sep. 2024
00
湖边博客
11月前
【始祖鸟MO/GO登山裤背后的团队】始祖鸟的研发和工程经理Cam Stuart,将他对户外运动、工程学以及健康安全的热爱融入了品牌以研发为中心的“高级概念”团队,并主导开发了 MO/GO 登山裤。

mp.weixin.qq.com
00
湖边博客
11月前
【国际学生人数上限或导致加拿大的大学“关门”】

加拿大的学院和大学正在通过裁员、冻结招聘和减少服务来应对渥太华削减国际学生许可证所带来的资金紧缩,后中等教育部门的人士表示。

一年前,联邦政府宣布将学习许可减少35%——将2024年的许可数量减少到估计的360,000份——这是加拿大永久和临时移民目标的首次大幅削减之一。

国际学生支付的学费远高于本国学生。全国的高等教育机构仍在努力填补这一空缺——并决定它们可以缺少哪些项目和服务。

Council of Ontario Universities的主席Steve Orsini表示,他所在组织的学校(包括该省的20所顶尖大学)预计本财政年的总损失为3.3亿加元,下一财政年为6亿加元。

“这对该部门产生了深远的负面影响,正值Ontario大学面临重大财务挑战之时,”Orsini说。

“我们看到在项目和服务方面的全面削减,裁员,冻结招聘,推迟资本投资。我们有九个学生宿舍项目……已经被取消或推迟。”

British Columbia Federation of Students的主席Jessie Niikoi表示,学生在服务上“全面”看到削减和减少,包括减少图书馆的开放时间和服务,以及减少获得学术顾问的机会。

“我们所做的工作将在倡导增加资金方面继续,尤其是在现在比以往任何时候都更需要的时候,我认为机构需要在争取更多资金方面采取这一步,因为我们看到系统一个预算削减后变得越来越糟,”Niikoi说。

全国各地的学费各不相同,但国际学生始终比本国学生支付的费用高得多。

在Toronto Metropolitan University,本科生的国内学费从约7,200加元到11,000加元不等。就读同样课程的国际学生支付约35,000加元到40,000加元。

在University of British Columbia,大多数国内本科生的第一年课程的学费约为5,900加元。同一项目的国际学生支付约47,000加元。

Orsini说,约19%的Ontario大学生来自加拿大以外。

“这是一个完美风暴。所有三个资金杠杆都被削减和冻结了,”他说。

他补充说,来自国际学生的学费收入的损失,加上Ontario对本国学生的学费冻结和未能跟上大学运营成本的运营补助,使情况更加恶化。

移民部长Marc Miller表示,国际学生系统的设立旨在吸引人才以填补劳动力市场中的关键角色,但由于项目过热,他不得不做出削减。

至于高等院校面临的资金挑战,Miller表示这不是联邦政府的问题。

“我没有告诉任何大学或学院向国际学生收取比国内学生高四到五倍的费用。这不是我的角色,”Miller在12月下旬对The Canadian Press说。

Niikoi表示,她希望看到省和联邦政府增加对高等教育部门的资助,以为下一代工人的成功铺平道路。

“自从公告发布以来,我们看到入学人数一直在下降,我认为在国家层面,因这些公告,加拿大不再是一个理想的地方,”她说。

“除非(省和联邦)政府共同协作,否则不可能有所进展,我们需要政府立即行动,以便我们能得到可靠的公共机构资助,而不必依赖国际学生的数量或他们的学费来筹措资金。”
00
湖边博客
11月前
【学个词】Fillip - n. 刺激,刺激物,刺激因素;弹指,轻弹; vt. 用指弹,轻击;刺激,促进,激励。

verb

1. Propel (a small object) with a flick of the finger.

2. Strike (someone or something) slightly and smartly.

3. Stimulate or urge (someone or something).

noun

1. Something which acts as a stimulus or boost to an activity.

2. (Archaic) A movement made by bending the last joint of the finger against the thumb and suddenly releasing it; a flick of the finger.

3. A slight smart stroke or tap.

短语

Not Worth A Fillip: 毫不足取

Fillip The Rabbits: 指头弹兔子

Fillip Matejicek: 简约书籍设计

Fillip Massage: 弹指按摩

例句

"The company-wide bonus will be a fillip for employee morale at the end of the month."

"With a fillip of two fingers, Serena flicked the acorn across the table."

"Springtime usually provides a fillip to both home and automotive sales."
00
湖边博客
11月前
【全球护照指数排名,加拿大列入“五大失败国”】

近日,一份全球护照指数排名显示,加拿大被列入了全球“五大失败国”榜单!护照指数更是连续十年下滑......

亨利护照指数(Henley & Partners)发布了2025年最强和最弱护照排名,该指数根据护照持有人可以免签访问的目的地数量来评估护照的强度。

数据显示,加拿大的护照排名曾在2014年达到巅峰,当年排名全球第二位,而这也是前总理杜鲁多(Justin Trudeau)上任前的一年。

然而,到了2025年,加拿大排名已经下降至第7位。(需要注意的是,由于多个国家并列的情况,总体排名会受到一定程度的影响。)

排名第7位的国家包括加拿大、马耳他和波兰,这些国家的护照持有人均可免签访问188个目的地。

尽管榜单中有许多国家并列的情况,但前两名则独占鳌头——排名第一的新加坡护照可免签进入195个目的地;其次是日本护照,可免签进入193个目的地。

欧洲国家在排名中占据主导地位,并有多个并列排名。

在过去十年中,全球199个护照中,仅有22个的排名出现下降,其中最差的是委内瑞拉,其次是美国、瓦努阿图和英国,而加拿大排名第五。

相反,中国的排名显著上升,从2015年的第94位攀升至2025年的第60位,仅过去一年内就新增了29个免签国家。

此外,大批新移民拿了PR就跑。

近日,在一份报告中该联邦机构上个月发布的数据显示,加拿大三大城市中心:多伦多、蒙特利尔和温哥华的移民五年保留率呈“下降趋势”。

在多伦多,抵达五年后于 2023 年定居该市的移民比例为 78.3%,比 2013 年抵达的移民群体减少了 8%。

蒙特利尔和温哥华的下降幅度虽然不那么明显,但仍然能感觉到,这两个城市的留任率分别下降了 5.3 个百分点,至 72.3% 3.9 个百分点,至 83.4%。

加拿大统计局表示,2017 年抵达多伦多的大多数新移民后来都搬到了附近的城市,如奥沙瓦和汉密尔顿。在大多伦多地区以外的其他地区,包括温莎、基奇纳和伦敦,抵达后居住五年的移民比例实际上有所增加。

那么为什么有些移民抵达多伦多后没有在这里扎根呢?加拿大统计局表示,多伦多的高昂住房成本可能是其中一个因素。

截至 2024 11 月,大多伦多地区的平均房价略高于110 万加元根据多伦多地区房地产委员会 (TRREB) 的数据。

当年第三季度一居室公寓的平均租金为2,499 加元。

加拿大房地产协会指出,在温莎,11 月份售出的房屋平均价格略高于57.5 万加元10月份一居室公寓的平均月租金约为1,100 加元据加拿大抵押贷款和住房公司称。

不止这些城市,来到加拿大的五分之一的移民最终会在 25 年内离开该国,其中约三分之一的人在头五年内离开。

这一发现来自加拿大公民研究所和加拿大会议委员会的一份报告,该报告第二次研究了继续移民问题。

该报告基于截至 2020 年底收集的数据。报告发现,在过去 30 年里,离开加拿大的移民率一直呈上升趋势。

“2020 年离开加拿大的移民数量创下了历史新高。尽管疫情期间有严格的旅行限制,但移民们仍以创纪录的数量想方设法离开加拿大。尽管有很多次返回的机会,但他们还是选择不返回。”加拿大公民研究所首席执行官丹尼尔·伯恩哈德 (Daniel Bernhard) 表示。

为了得出这些数据,该研究将加拿大统计局的移民率信息与纳税申报信息相结合。如果某人两年内没有提交 T-1 家庭文件,并且直到 2021 年才再次提交,则他们认为该人是继续移民。

报告发现,经济移民最有可能离开加拿大,而难民最不可能离开。其中一些人返回原籍国,而另一些人则前往新的第三国。

“最令人警醒的是,加拿大最优先考虑的两类移民——经济移民和法语移民——实际上是最不可能把加拿大作为永久家园的。”

5年花5万拿不到枫叶卡

据CBC新闻最新的报道,一对夫妇早前考虑移民加拿大还是澳大利亚,最后选了加拿大,但现在花了5万加元一直拿不到永久居留权PR身份,随着杜鲁多政府180度修改移民政策,这对夫妇开始后悔了。

根据CBC新闻报道,2020 年来加拿大之前,哈米德·海达扎德(Hamed Heydarzadeh)和妻子曼苏雷·费雷多尼(Mansooreh Fereidooni )卖掉了他们在伊朗的汽车和大部分资产,并聘请了一年的私人教师来提高他们的英语水平。

40 岁的海达扎德和 35 岁的费雷多尼决定移民,在来加拿大之前,海达扎德曾考虑过澳大利亚作为替代方案。

“就获得永久居民身份的途径而言,澳大利亚和加拿大是最好的,我选择了加拿大,”他说。

当海达扎德的妻子被蒙特利尔的加拿大学院(Canada College)录取时,他也持工作签证来到了加拿大。他在伊朗拥有 10 年的石油和天然气经验,在一家塑料回收公司找到了一份生产工作。他说,这对夫妇选择魁北克是因为这里的 PR 途径相对顺利。

然而,在他们抵达前一个月,移民规则发生了巨大变化,魁北克最终暂停了海达扎德所获得工作的移民计划。

于是,他找到了一份化学制造主管的新工作,并搬到了温哥华。这对夫妇不得不在两个城市支付房租。

2023 年初,他提交了永久居留权申请,处理时间通常约为六个月。

直到 2024 3 月,他才得到最新消息,当时有人问起他曾经从事军事服役情况。

结果,五年后,他们花了 50,000 元,但一直拿不到永久居留权 (PR)

现在,他的 PR 申请可能面临风险:他的雇主将在 3 月永久关闭商店,他的申请只有在获得工作机会的情况下才有效。与此同时,他的工作签证在夏天到期,他正在等待续签。

现在申请PR是一场艰苦的战斗。如果无法成功,他们将不得不回家,或者在另一个国家从头开始。

在来加拿大之前,海达扎德曾考虑过澳大利亚作为替代方案,现在后悔没有选择它。现在,他已经开始研究可能的转变。

几十年来,加拿大一直是移民的首选目的地,被视为一个稳定、安全的居住地,有明确的永久居留权途径。但现在,许多新移民表示,这是一个昂贵且往往徒劳无功的努力。

加拿大广播公司CBC采访了来自加拿大各地的 50 名新移民,他们通过不同的移民渠道来到加拿大,讲述了他们的旅程。

大多数人认为加拿大梦的成本并没有反映出它的价值,如果他们能留下来的话,他们会考虑留下来。

由于联邦政府最近收紧了移民政策,移民加拿大的竞争只会变得更加激烈。

多伦多移民律师 Lou Janssen Dangzalan 表示,无法在加拿大定居的移民会选择移居澳大利亚或新西兰并不奇怪,因为这些国家和加拿大的移民政策相似。

他说,政策变化使移民变成了“军备竞赛”,使许多人陷入绝境。

对于大多数移民来说,存在“沉没成本误区”(fallacy of sunk costs )。

最近由 CBC 委托进行的一项调查发现了类似的观点:在 2014 年至 2024 年期间来到加拿大的 1,507 名移民中,三分之二的人认为移民过程成本太高。同样有一部分人认为这超出了他们的预期。

“人们在移民加拿大方面投入了太多,现在不能失败,”移民律师Dangzalan说。“他们愿意做任何事情,只为能够留在加拿大,这非常悲惨。”#加拿大
00