豆包跟 DS 都非常狡猾
“虚室生白 ,吉祥止止!”如何翻译
1 :Ds:When the mind is empty of distractions, clarity emerges; where serenity prevails, good fortune gathers
2:豆包:When the mind is void of clutter, light arises; when peace abides, auspiciousness lingers.
再在聊天界面继续追问 :
两个翻译: When the mind is empty of distractions, clarity emerges; where serenity prevails, good fortune gathers.对比When the mind is void of clutter, light arises; when peace abides, auspiciousness lingers. 打分
Ds 打分 1-9 2-8
豆包打分 1-7.2 2-9.7
总结 各家自认为自己翻译非常靠谱 豆包非常自恋
新建对话框提问:
关于 虚室生白 ,吉祥止止!这句有以下两个翻译: When the mind is empty of distractions, clarity emerges; where serenity prevails, good fortune gathers.对比When the mind is void of clutter, light arises; when peace abides, auspiciousness lingers. 打分
DS 打分 1-92 2-96
豆包打分 1-8.5 2-7.5
总结 对家的翻译优秀 豆包比较谦虚
示例豆包回答:
维度 第一句(8.5分) 第二句(7.5分)
语义精准度 高(“clarity”贴合“生白”哲思) 中(“light”偏字面,略有偏差)
文学雅致度 中(通俗且流畅) 高(“auspiciousness”“lingers”更雅致)
句式与动词 对仗自然,动词动态感强 句式工整,但动词力量感稍弱