每次读到chip wilson这段,我都有点困惑,因为日语是可以发音“L”的,日语发不出的音是“R”。lu和le都有直接对应这个发音的平假名るれ和片假名ルレ。但日语里没有R音。
不过很多人会把日语发不出的音是R还是L记混,是因为日本人由于发不出R,所有R开头的单词都会被日本人读成L开头,比如rub读成拉布。
所以每次读到我总想,会不会是因为chip wilson也弄混了,然后还自我合理化到他homeless品牌名被买是因为“L”的发音,最后误打误撞出来了lululemon这个读起来很有记忆点的名字😆