一个有趣的现象:
美国有一些城镇的名称与中国的地名相关,这背后反映了历史上中美之间的早期联系、西方对东方的想象以及特定的命名习惯。
伊利诺伊州的“北京”(Pekin):这座小城的命名与一位早期殖民者的妻子安·伊莱扎·克伦威尔 (Ann Eliza Cromwell) 有关。19世纪20年代末,她在拍卖中获得该镇的土地后,决定以当时西方对北京的通用拼写“Pekin”来为其命名,使这个美国中部小镇与遥远的东方古都产生了奇妙的联系 。
俄亥俄州的“广州”(Canton):它的命名与一位名叫约翰·奥唐奈 (John O’Donnell) 的商人有关。他因与广州的贸易而发家,为了纪念这座给他带来财富的中国城市,便用其旧英译名“Canton”来命名自己家乡的土地 。
加州的“旧金山”(San Francisco):这个地名生动记录了华工的历史。19世纪中期加利福尼亚发现金矿后,大量华工前来谋生,他们称这里为“金山”。后来,澳大利亚墨尔本也发现了金矿,被称为“新金山”,于是美国的“金山”就被加上了一个“旧”字,成了“旧金山”,一直沿用至今