最近有了一个新感悟:AI无法替代所有的翻译场景,尤其是在高情绪、突发的时刻。
最近我在看一部美剧,男女主发生激烈争论,一个是法国人,一个是美国人。争吵到情绪失控时,男主终于放弃了英文沟通,用法语快速地倾泻了一大段真实想法——本质是在说:我们的问题就在于沟通,你永远无法真正理解我的母语和情绪。
但法语不好的女主一句都没听懂。争吵就这样在双方的无奈中结束。
结束后,不小心听到全程的一个精通法语的女主“朋友”“转述”了男主的话,却在关键处加入了自己的小心思解读,直接加速了两人的分手,也改变了三个人的关系走向。
这个故事很狗血,但它说明了一件很现实的事:在关键时刻,如果你失去了对信息的第一手理解权,哪怕只是语言差异,都可能直接影响你人生的转折点。
所以我才说,AI翻译很强,但它无法覆盖所有真实发生的场景。学好一门外语,在某些时刻,真的不是加分项,而是真的能识人/救命。