发现一个神仙用法!Cursor的AI编辑功能竟然能用来优化字幕翻译,效果一绝~
我用沉浸式翻译下载下来的 YouTube 双语字幕,虽然是 AI 翻译,但还是有很多错误,机翻感很重,毕竟断句会割裂上下文。而且由于中英文语序不同,硬是逐行翻译读起来就怪怪的。
于是我灵机一动……用 Cursor 打开字幕文件,全选后一个 Cmd+K 丢给 AI 润色,没想到效果这么好!润色后的字幕通顺多了,读起来也更自然了。
理论上所有长文本编辑都可以用这个方法,有类似需求的朋友可以试试,估计调DeepSeek问题应该也不大。