读《呼啸山庄》
这段我愿意称之为文学史上最经典的告白之一,凯瑟琳对耐莉说出自己对希刺克利夫的感觉:
「
I cannot express it; but surely you and everybody have a notion that there is or should be an existence of yours beyond you. What were the use of my creation, if I were entirely contained here? My great miseries in this world have been Heathcliff's miseries, and I watched and felt each from the beginning: my great thought in living is himself. If all else perished, and he remained, I should still continue to be; and if all else remained, and he were annihilated, the universe would turn to a mighty stranger: I should not seem a part of it. My love for Linton is like the foliage in the woods: time will change it, I'm well aware, as winter changes the trees. My love for Heathcliff resembles the eternal rocks beneath: a source of little visible delight, but necessary. Nelly, I am Heathcliff!
」
勃朗特的厉害在于,这段告白的高明表达,不在于定义爱是什么,而是定义了在爱的情感中,存在的哲学问题。即我是谁的问题。
恰如翻译后的这句:
「如果别的一切都毁灭了,而他还留下来,我就能继续活下去;如果别的一切都留下来,而他却给消灭了,这个世界对于我就将成为一个极陌生的地方。我不会像是它的一部分。」