翻译 Translation
艺术是一种解码行为。我们从万物之源接收情报,之后使用我们选择的技艺语言将其解释出来。
在所有领域,都有不同的类似讲话的流畅程度。掌握技艺的熟练程度,影响我们能否口齿清晰流利地进行翻译,同样,词汇量影响我们的沟通。
这不是一种直接的关联,而是一种流动的关系。开始学习一门新语言时,你能够问出一个问题;讲出一段背熟的短语;或者偶然讲出一些幽默的段子。同时,你会感到很难分享复杂的想法,分辨细微的感觉,更难表达「你是谁」的全部含义。
我们开发、拓展、打磨我们的技能,就会变得越来越流利。我们能体验到更广阔的自由,更少的创作中的千篇一律。从而极大地提升我们这种翻译能力,从而把想法最好的实体版本呈现在现实世界。
为了创作一件作品,或是出于我们自我愉悦的原因,打磨我们的技艺都是有巨大意义的。每个艺术家,在创造过程的每个节点,都能通过练习、调查和研究提升水平。艺术馈赠的礼物更多的是学习和发展,远多于固有的内在品质,我们总是可以获得提升。
就像 Arn Anderson 曾提到:我既是老师也是学生,如果你不再是个学生,你就不再有资格称自己为老师。
如果你感叹自己无法弹奏一个音符,或者完成一副画作,那么请记住,真正的挑战不是你无法做到这些,而是你居然还没去做。不要去想什么是不可能的。假设在一个具体的项目中,需要你具备某种技能或者一些特定的知识,那么你完全可以加班加点学习它们,确信你可以学习任何东西。
这种思想能够拓宽你的能力,但不能保证你成为一个杰出的艺术家。吉他大师可以演奏异常复杂的独奏,技术上无可挑剔,但可能无法让人产生情感共鸣。而一个业余爱好者,仅仅演奏只有三个和弦的歌,也许就能让你动容流泪。
同时,无需担心学习太多的理论知识会削弱你内心声音的纯粹表达。只要你不允许,拥有更多知识不会损害你的作品,这取决于你如何使用知识。拥有新工具,不代表必须使用它们。
学习,提供了更多准确传达你的想法的方式,从我们扩充了的菜单中,你依然可以选择最简单、最优雅的那个选项。像 Barnett Newan,Piet Mondrian 和 Joseph Albers 这样受过传统训练的画家,他们就选择在整个职业生涯中,探索仅用朴素、单色的几何形状形式来表达自己。
想象技艺是一种存活于你体内的能量,就像自然界循环衍进的其他生物一样,它渴望成长,想要开出花朵。
打磨你的技艺,就是在给创造增光。能否变成所处领域的佼佼者,并不是关键。只要通过练习去改进提升,你就是在实现存于这个星球的终极目标。
The Creative Act:A Way of Being
Rick Rubin