The Batch 翻译第一期。
The Batch 是吴恩达 (Andrew Ng) 教授主理的一个 AI 周报,分享他对于 AI 的洞察。
我总是在想,一个人高屋建瓴,同时又能平和地用清晰易懂的语言,把他对于一个领域的思考和洞察向你娓娓道来,这对于学习这个领域的人来说,该是多么美妙的一件事啊。
The Batch 就是很好的一个例子。我在即刻搜了一下,关于 The Batch 的动态比较少。于是我想那我斗胆来翻译一下吧。
当然,现在有各种翻译插件,甚至你也可以借助写提示词让生成式 AI 来翻译。那我能想到的在这长城上加一块砖的方式,就是借助提示词翻译之后,我会尽力对照原文校验,以便翻译出来的中文读起来更流畅和自然。
不过由于水平有限,不一定能润色得多好。好在把提示词调优之后,GPT 4 翻译出来的结果已经非常好了。就以下这篇来说,我调整的地方并不多。
图片版使用了池建强老师的产品「墨问便签」,导出的长图在手机上的阅读体验很好(图片太长,即刻提示我超出限制,于是拆分成了两张图)。
我使用的翻译 prompt:
docs.qq.comThe Batch 2023-10-18 中文版:
docs.qq.comThe Batch 2023-10-18 原文:
www.deeplearning.ai借用吴教授在每篇周报里的签名:Keep learning!