小时候第一次看美剧《老友记》,很难笑,不明白后面为什么总是有恼人的罐头笑声;几年之后再看,发现卧槽怎么那么好笑!其实字幕还是一样的字幕,只是随着自己学习的深入,词汇量、对英美文化的了解增加之后,把原先看不懂的“梗”全都看懂了,还会感叹台词设计的好巧妙。这样的体验很多人都有,不管看的是日剧韩剧泰剧...所以说“翻译软件这么强大还学什么英语”这样的言论还能吵得起来,应该是没有享受到过这种喜悦的学习过程。
最后放一个我最喜欢的无聊笑话:
-What do you call fish with no EYEs?
-Fshhhhhhhh
是不是很难笑...